Skip to main content

Table 1 Two examples of the feedback obtained from the expert panel during Round 1

From: A novel method for the translation and cross-cultural adaptation of health-related quality of life patient-reported outcome measurements

Round 1—expert panel review using the Delphi method

PFDI-20 summary results from Round 1

PFDI-20

items

Achieved equivalencea

between the source and Norwegian version in all the four areas

Idiomatic

Conceptual

Semantic

Experiential

Lack of equivalenceb between the source and Norwegian version in all the four areas

Idiomatic

Conceptual

Semantic

Experiential

Reason for disagreement

If no, which area(s) of equivalence are not met? why?b

Number of suggestions for alternative wordingc

Some panellists disagreed, however did not make any suggestions for alternative wording

Suggestion for alternative wording in Norwegian

Can you suggest a change?c

Question 10

5 Specialists

3 Specialists

Idiomatic equivalence

2 Suggestions

Alternative 1: Har du ofte avføringslekkasje når avføringen er løs eller flytende?

Alternative 2: Har du vanligvis avføringslekkasje når avføringen er løs eller flytende?

Question 20

5 Specialists

3 Specialists

Idiomatic equivalence

2 Suggestions

Alternative 1: Kjenner du ofte smerte eller ubehag i nedre del av magen eller underlivet?

Alternative 2: Har du ofte smerte eller ubehag i nedre del av magen eller underlivet?

  1. During round 1 the expert panellists were asked to assess the following questions aHave all four equivalences been met? bIf “No”, which one(s) is/are not met and why? cCan you suggest a change or alternative wording. The expert panel was comprised of eight pelvic floor specialists
  2. No measure of consensus was employed in round 1. Voting and consensus commenced during rounds 2–4 (see Table 2)