Skip to main content

Table 1 Items and Clarity Scores for the Preliminary Version of the HIVESS

From: Exercise stereotypes and health-related outcomes in French people living with HIV: development and validation of an HIV Exercise Stereotypes Scale (HIVESS)

Dimensions

Items

Clarity Scores (M)

Stereotypes related to benefits of exercise

1. La pratique d’une activité physique permet d’améliorer le moral des patients atteints de VIHb

Exercise improves the morale of HIV-infected patients

5.6

2. La pratique d’une activité physique réduit les effets de la maladie chez les patients atteints de VIHb

Exercise reduces the effects of the disease in

HIV-infected patients

4.8

3. La pratique d’une activité physique améliore le bien-être des patients atteints de VIHb

Exercise enhances well-being in HIV-infected patients

5.6

4. La pratique d’une activité physique permet aux patients atteints de VIH de se sentir mieux physiquementb

Exercise allows HIV-infected patients to feel better physically

5.3

5. La pratique d’une activité physique améliore la survie chez les patients atteints de VIHb

Exercise betters the chances of survival in HIV-infected patients

4.1

Stereotypes related to risks of exercise

1. Les patients atteints de VIH ne font pas d’activité physique car ils peuvent contaminer quelqu’un au cours de la pratiqueb

HIV-infected patients do not exercise because they can contaminate someone during the activity

4.2

2. La pratique d’une activité physique doit être évitée par les patients atteints de VIH car elle provoque des blessuresb

Exercising should be avoided by HIV-infected patients because it causes injuries

4.1

3. Les patients atteints de VIH ne font pas d'activité physique car ils redoutent de contaminer quelqu'un au cours de la pratiqueb

HIV-infected patients do not exercise because they fear contaminating someone during this activity

4.8

4. La pratique d’une activité physique est dangereuse pour les patients atteints de VIH car elle entraîne trop d’essoufflementsa

Exercising should be avoided by HIV-infected patients because it causes too much breathlessness

5.1

5. Les patients atteints de VIH ne font pas d’activité physique car ils peuvent contaminer quelqu’un suite à une blessureb

HIV-infected patients do not exercise because they could contaminate someone after getting injured

4.9

6. La pratique d’une activité physique entraîne trop de fatigue chez les patients atteints de VIHa

Exercising causes too much fatigue for HIV-infected patients

5.5

Stereotypes related to lack of capacity for exercise

1. Les patients atteints de VIH n’ont pas les ressources physiques suffisantes pour faire de l’activité physiqueb

HIV-infected patients do not have enough physical resources to exercise

5.1

2. Les patients atteints de VIH ont des capacités physiques trop limitées pour faire de l'activité physique à cause des traitementsa

HIV-infected patients’ physical capacities are too limited to exercise due to their treatments

5.2

3. Les patients atteints de VIH ne sont pas capables physiquement de faire de l'activité physiqueb

HIV-infected patients are not physically apt to exercise

4.9

4. A cause des traitements, les patients atteints de VIH n’ont plus assez d’énergie pour faire de l'activité physiqueb

Because of treatments, HIV-infected patients do not have enough energy to exercise

5.3

5. Les douleurs musculaires et articulaires causées par les traitements empêchent les patients atteints de VIH de faire de l'activité physiqueb

Muscle and joint pain caused by the treatments prevent HIV-infected patients from exercising

5.2

6. Les patients atteints de VIH ne font pas d’activité physique car ils sont trop fatigués par les traitementsb

HIV-infected patients do not exercise because they are too tired due to their treatments

5.6

  1. Notes: English translations are in italics. For each item, the participant had to answer on a 6-point Likert-type scale from 1 (do not agree at all) to 6 (totally agree). M = Mean clarity scores
  2. aDeleted items following the first CFA
  3. bRetained items in the final model